Inmigración y escuela en contextos plurilingües. El caso de Cataluña y Andorra

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Ángel Huguet
Clara Sansó
Txema Días-Torrent
José Luis Navarro

Resum

Los cambios sociales acontecidos en los últimos años han afectado de manera singular a Cataluña y Andorra. Ambos contextos, a pesar de compartir el mismo interés por consolidar la lengua catalana, gestionan de manera diferente el papel de dicha lengua a nivel educativo e institucional. Mientras que en Cataluña el catalán comparte cooficialidad con el castellano, el Principado de Andorra es el único país del mundo donde es la lengua oficial. En todo caso, la proximidad geográfica con España y Francia, junto con los continuos movimientos migratorios, ha llevado a dicha lengua a convivir con el castellano, el francés y el portugués. Concretamente, los datos oficiales del Govern d’Andorra determinan que más de la mitad de la población es de origen extranjero, cifras que se correlacionan, aproximadamente, con un el número de escolares inmigrantes. Por su parte, Cataluña es las Comunidad Autónoma española con el mayor número de extranjeros de toda España, peculiaridad que, tal y como sucede en el caso andorrano, se refleja lingüística y culturalmente en las escuelas de manera destacada. Dos territorios que, además, tienen la singularidad de ampararse en unos sistemas educativos donde además del catalán coexisten otras lenguas vehiculares. En este sentido, mientras que Cataluña fomenta la educación bilingüe catalán-castellano, en Andorra existen escuelas pertenecientes a tres sistemas educativos diferentes: el francés, el español y el andorrano, donde en cada uno de ellos la principal lengua de instrucción es la correspondiente a la oficial de cada país. Con este marco de fondo, en la medida en que las actitudes lingüísticas de los escolares son significativas en relación al aprendizaje lingüístico y las autoidentificaciones, la presente comunicación contextualiza las realidades sociales y educativas de Cataluña y Andorra, dos contextos donde se han desarrollado diversas investigaciones centradas en el análisis de las actitudes lingüísticas del alumnado autóctono e inmigrante.

 

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Com citar
Huguet, Ángel, Sansó, C., Días-Torrent, T., & Navarro, J. L. (2014). Inmigración y escuela en contextos plurilingües. El caso de Cataluña y Andorra. Revista INFAD De Psicología. International Journal of Developmental and Educational Psychology., 7(1), 393–406. https://doi.org/10.17060/ijodaep.2014.n1.v7.809
Secció
Artículos

Referències

Appel, R. & Muysken, P. (1987). Language contant and bilingualism. Londres: Edward Arnold.

Baker, C. (1992). Attitudes and Language. Clevedon: Multilingual Matters.

Bastida, C. y Nicolau, M. (2012). “Un projecte de prospectiva sociolingüística: el model sistèmic de l’evolució de l’ús del català a Andorra”, Llengua i Ús, 51, pp. 100-112.

Blanco, C. (2006). Migraciones. Nuevas movilidades en un mundo en movimiento. Madrid: Anthropos.

Consell Superior d’Avaluació del Sistema Educatiu (2010). PISA 2009. Programme for International Student Assessment. [En línea] http://axia.cat/fitxers/REsultats-PISA-2009.pdf

Díaz, J.M. (2006). El multilingüismo y el multiculturalismo en la Escola Andorrana. Cultura y Educación, 18 (2), 173-183.

EUROSTAT (2010). Population of foreign citizens in the EU27 in 2009. [En línea] http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/3-07092010-AP/EN/3-07092010-AP-EN.PDF [Consulta: 10 de enero de 2014].

EUROSTAT (2013). Migration and migrant population statistics. [En línea] http://epp.eurostat.ec.europa.eu/statistics_explained/index.php/Migration_and_migrant_population_statistics [Consulta: 10 de enero de 2014].

Gabinete de Estudios del SEDEC (1983). Quatre anys de català a l’escola. Barcelona: Departament d’Ensenyament de Catalunya.

Gardner, R. C. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London, UK: Edward Arnold.

Govern d’Andorra. (2013). Anuari d’Estadística. Andorra la Vella: Govern d’Andorra.

Hogg, M. A. & Smith, J. R. (2007). Attitudes in social context: A social identity perspective. European Review of Social Psychology, 18(1), 89–131.

Huguet, A. y Janés, J. (2005). Niños inmigrantes en sociedades bilingües. Las actitudes ante las lenguas por parte de los recién llegados a Cataluña. Cultura y Educación, 17 (4), 309-321.

Huguet, Á., Janés, J., & Chireac, S. (2008). Mother tongue as a determining variable in language attitudes. The case of immigrant Latin American students in Spain. Language and Intercultural Communication, 8(4), 246–260.

Huguet, Á; Lasagabaster, D. & Vila, I. (2008). Bilingual education in Spain: Present realities and future challenges. En J. Cummins & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5 – Bilingual Education (pp. 225-235). Nueva York: Springer.

Huguet, A., Chireac, S., Ianos, A., Janés, J., Lapresta, C., Navarro, J.L. & Sansó, C. (2011). Inmigración, lengua y escuela en sociedades bilingües. Revisión de estudios. AUFOP, 72 (25,3), 137-159.

Instituto Nacional de Estadística (2013a). Cifras de Población a 1 de enero de 2013 – Estadística de Migraciones 2012. Datos Provisionales. [En línea] http://www.ine.es/prensa/np788.pdf [Consulta: 10 de enero de 2014].

Instituto Nacional de Estadística (2013b). Avance de la Estadística del Padrón Continuo a 1 de enero de 2013. Datos provisionales. [En línea] http://www.ine.es/prensa/np776.pdf [Consulta: 10 de enero de 2014].

Margarit, E. (2013). L’escenari sociolingüístic de la població escolar d’Andorra. [En línea] http://www.cultura.ad/la-llengua-a-andorra [Consulta: 18 de enero de 2014].

M.I. Consell General (1972). Nota-informe sobre l’andorranització. Andorra la Vella: M.I. Consell General.

M.I. Consell General (1989). Llei d’Escola Andorrana, de 2 de maig de 1989. Andorra la Vella: M.I. Consell General.

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (2013a). Datos avance 2012-2013. [En línea] https://www.mecd.gob.es/dms/mecd/servicios-al-ciudadano-mecd/estadisticas/educacion/nouniversitaria/alumnado/matriculado/2012-2013—Datos-Avances/Nota_avance_12_13.pdf [Consulta: 14 de enero de 2014].

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (2013b). Enseñanzas no universitarias. Alumnado matriculado. Curso 2012-2013. Datos Avance. [En línea] http://www.mecd.gob.es/servicios-alciudadano-mecd/estadisticas/educacion/no-universitaria/alumnado/matriculado/2012-2013— Datos-Avances.html [Consulta: 14 de enero de 2014].

Moriarty, M. (2010). The effects of language planning initiatives on the language attitudes and language practices of university students. A comparative study of Irish and Basque. Language Problems & Language Planning, 34(2), 141–157.

Pereda, C., Actis, W. & de Prada, M.A. (2008). Inmigrantes, nuevos ciudadanos. ¿Hacia una España plural e intercultural? [En línea] http://www.colectivoioe.org/uploads/b225ac1dc83b7bebdda55da3c4e7ef65a1cd9a72.pdf [Consulta: 13 de enero de 2014].

Sharp, D., Thomas, B., Price, E., Francis, G. & Davis, I. (1973). Attitudes to Welsh and English in the Schools of Wales. Basingstoke/Cardiff: McMillan, University of Wales Press.

Siguan, M. & Mackey, W. F. (1986). Educación y bilingüismo. Madrid: Santillana.