Translanguaging as a L2 learning strategy
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
References
Beacco, J. y Bryam, M. (2007). Guide for the development of Language Education Policies in Europe. From linguistic diversity to plurilingual education. Recuperado en: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/FullGuide_EN.pdf
Blackledge, A. y Creese, A. (2012). Multilingualism: A Critical Perspective. Continuum. London.
Bloomfield, L. (1993). Languaje. Holt. New York.
Celic, C. y Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A cuny-nysieb guide for educators. CUNY-NYSIEB. New York.
Consejo de Europa (2001). Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe
Correa, J. (2001). Asedios a una pragmática de la cognición y el lenguaje. Lenguaje y cognición. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, Universidad de Salamanca.
Diaz, R. (1985). The intellectual power of bilingualism. Southwest Hispanic Research Institute, Second language learning by young children. University of New Mexico
Fernández, S. y Ruzo, E. (2002). Análisis de la expansión universitaria gallega. Actas XVI Congreso de AEDEM, Alicante.
García, O. (2009). Bilingualing without schooling. The role of comprehensive education. In H. Varenne y E. Gordon (Eds.), Theoretical perspectives on comprehensive education: The way forward. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press.
Gómez, R. (2012). La enseñanza de ELE en una escuela primaria multilingüe luxemburguesa: un ejemplo práctico. Recuperado en:
Mackey, W. (1970). Interference, integration, and the syncronic fallacy. J. Alatis.
Martín, R. y Mijares, L. (2007). Voices from the classroom. Inmigration and linguistic diversity. Madrid
Millá, M. y Mulas, F. (2009). Atención temprana y programas de intervención específica en el trastorno del espectro autista. Revista de Neurología, 48 (Supl.2). pp. 47-52
Montero, S. (2011). El artículo y otros fantasmas del nombre. Redele, 21, 1-28.
Páez, M. y Rinaldi, C. (2006). Predicting English word reading skills for Spanish-speaking students in first grade. Topics in Language Disorders, 26(4), 338–350.
Paradis, J., Genesee, F. y Crago, M. (2011). Dual language development & disorders: A handbook on bilingualism & second language learning (2nd Ed.). Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing Co, Inc.
Paz, D. (2009). Escuelas y educación para la ciudadanía global. Una mirada transformadora. Editorial Intermón Oxfam. España
Vila, I. (2005). Actualidad y perspectivas de la educación bilingüe en el Estado español. En X. P. Rodríguez; A. M. Lorenzo y F. Ramallo, Bilingualism and Education: From the family to the school (pp. 339-352). Munich: Lincom Europa.
Williams, C, (1996). Secondary education: Teaching in the Bilingual Situation. En C. Williams, G. Lewis & C. Baker (eds), The Language Policy: Taking Stock. Llangefni (Wales): Canolfan Astudiaethau Iaith.
Zelasko, N., y Antunez, B. (2000). If your child learns in two languages. National Clearinghouse for Bilingual Education. Recuperado de: http://www.ncela.gwu.edu/files/uploads/9/If YourChild LearnsInTwoLangs_English.pdf